Southwestern Section of the Society of American Foresters

Sección Chihuahuense de la Asociación Mexicana de Profesionales Forestales

XXIV Biennial Reunion
XXIV Reunión Bienal

April 6-10, 2016

Las Cruces, New Mexico, USA



(all photos by Diane Drobka, click to enlarge)
(fotos de Diane Drobka, haz clic para ver las versiones originales)



Theme: Fire and Forestry in the Borderlands
Tema: Incendios y Bosques de la Frontera

Wednesday Arrival and Icebreaker
Llegada y Rompehielos del Miércoles




Hotel Encanto, Las Cruces.

Getting acquainted.
Conocerse uno al otro.

Friends gather again.
Amigos se reúnen de nuevo.


Thursday Technical Sessions
Sesiones Técnicas del Jueves



Integrated Fire Management A grand issue of fire and forestry held in common across the border is how to balance two big options of fire management:

  1. Long-term treatment of forestland, mostly with thinning and/or prescribed burning, which is intended to reduce the threat of large, catastrophic fires, especially in mid- to upper-elevation coniferous forests
  2. Short-term emergency suppression response to forest fires that have been occurring seemingly inevitably in recent years.
 
Manejo Integrado del Fuego Un gran debate de incendios forestales en común a través de la frontera es ¿cómo se equilibra entre dos opciones principales de manejo del fuego?:

  1. El tratamiento a largo plazo de las tierras forestales, sobre todo con la reducción de combustibles y/o la quema prescrita, que tiene por objeto reducir el riesgo de incendios grandes y catastráficos, especialmente en los bosques de las zonas altas de coníferas.
  2. Supresión de emergencia a corto plazo a los incendios forestales que han venido ocurriendo aparentemente inevitablemente en los últimos años.

Forest Management for Biodiversity Protecting biodiversity in forests through management of fire is important. US forests have many forest-obligate wildlife species, e.g., woodpeckers, that appear to respond favorably to some periodic forest disturbance, including fire. However, total loss of large swaths of forests by high-severity fire can result in net reductions of biodiversity, at least in the short term. Forests in Mexico are typically rich in biodiversity due to their tropical geography, so managing forests for diverse wildlife assemblages is key there also.

 
Manejo Forestal para Biodiversidad La protección de la biodiversidad en los bosques a través del manejo del fuego es importante. Bosques de los EE.UU. tienen muchas especies silvestres de los bosques obligado, por ejemplo, pájaros carpinteros, que parecen responder favorablemente a alguna perturbación periódica del bosque, incluso los incendios. Sin embargo, la pérdida total de grandes áreas de bosques por el fuego de alta severidad puede resultar en reducciones netas de la biodiversidad, al menos en el corto plazo. Los bosques en México generalmente son ricos en biodiversidad debido a su geografía tropical, por lo que la gestión de bosques para diversos ensambles de fauna es clave también.

Consequences of High Severity Fire Post-fire forest management is similar across the border. In the US, official Burn Area Emergency Response teams activate after severe fires to reduce erosion and begin rehabilitating charred landscapes. In Mexico, forest rehabilitation also takes place after fires, but on more of an ad hoc basis where local citizens pitch in to install erosion barriers and begin reseeding in burned areas.

Erosion control. Control de erosión.
Photo: Rubén Antillón.

Consecuencias de Incendios de Alta Severidad La gestión forestal post-incendio es similar a través de la frontera. En los EE.UU., el equipo oficial de Area Quemada de Respuesta de Emergencia se activan después de los incendios severos para reducir la erosión y comenzar la rehabilitación de paisajes ardados. En México, la rehabilitación forestal también se lleva a cabo después de los incendios, pero en más de una base ad hoc, donde los ciudadanos locales trabajan para instalar barreras contra la erosión y comenzar la resiembra en las zonas quemadas.

Forest Products and Fire Foresters on both sides of the border continue to search for practical uses of wood of small diameter, the kind of trees typically removed mechanically from forests by thinning to reduce fuel loading. This wood is often not commercially attractive, but innovative ideas were raised at this meeting, such as compressed wood chip briquettes that could serve as fuel for heating and/or cooking in rural settings.

 
Productos Forestales y Incendios Los forestales en ambos lados de la frontera continúan buscando a usos prácticos de la madera de pequeño diámetro, el tipo de árboles normalmente eliminado por medios mecánicos de los bosques para la reducción de combustibles. A menudo esta madera no es comercialmente atractiva, pero las ideas innovadoras se plantearon en esta reunión, como briquetas de madera comprimidas que podrían servir como combustible para calentar y/o cocinar en los regiones rurales.


Thursday Keynote Address
Presentación Principal del Jueves



Ms. Dara Parker, Las Cruces Field Representative for New Mexico Senator Martin Heinrich, who sits on the U.S. Senate Committee on Energy & Natural Resources, which plays a critical role in managing US public lands. Ms. Parker gave a national perspective on fire and forestry, with emphasis on the realities of funding forestry at the federal level. So-called �fire borrowing,� where money from regular service operations is shifted to emergency suppression, was discussed. Currently, suppression is dominating funding for forest management generally. The Wildfire Disaster Funding Act, now under consideration in Congress, is a possible solution to this dilemma, but this bill has yet to be passed in spite of being introduced in January, 2015, with bipartisan support of 145 cosponsors. Click here for the House version, and click here for the Senate version. Click here to see a 6/3/2016 Senate statement on this legislation.

March 23, 2018 Update: Click here to see an SAF announcement—The funding fix finally passed and was signed. As usual, there are pros and cons to this action; click here to see an analysis published in High Country News.
 

Thank you (Gracias), Dara.
Sra. Dara Parker, representante de Las Cruces del New México Senador Martin Heinrich, que es miembro del Comité del Senado sobre Energía y Recursos Naturales, que desempeña un papel fundamental en la gestión de las tierras públicas de Estados Unidos. Sra. Parker dio una perspectiva nacional en el fuego y bosques, con énfasis en las realidades de la financiación al nivel federal. Los llamados "préstamos de fuego", donde el dinero de las operaciones de servicio regular es desplazado para la supresión de emergencia, que se discutió. En la actualidad, la supresión demanda mucha de la financiación de la gestión forestal en general. La Ley de Financiación de Desastres de Incendios, ahora baja consideración en el Congreso, es una posible solución a este dilema, pero esta ley todavía no se ha pasado a pesar de ser introducida en enero de 2015, con el apoyo de ambos partidos de 145 copatrocinadores.


Thursday Southwestern Section SAF Recognition




Dr. David Hacker, Outstanding Contribution
to Forestry From Inside the Profession, 2015.
Click here for media coverage of Dr. Hacker.

Mr. Gabriel Romero,
Field Forester, 2015

Mr. Mark Meyers,
Forest Manager, 2015

Dr. Paul Sheppard,
Outstanding Forester, 2016

Click here for media coverage of Bill Hart.

Mr. William "Bill" Hart, SAF Fellow

In 1917, SAF began honoring its most dedicated and accomplished members as Fellows. Fellows are elected based on several criteria including significant contributions over many years to forestry in general and to SAF in particular. Fellows must hold elected offices at two levels within SAF, from chapter to national, and they must demonstrate "exemplary action and sustained leadership" in advancing forestry.

Congratulations to Bill Hart, SAF Fellow, 2015



Friday Field Trip: 2013 Silver Fire
Gila National Forest

Viaje al Campo del Viernes: El Incendio Silver, 2013
Bosque Nacional Gila




Gila National Forest Map.



Gabriel Partido,
trip co-leader
co-líder.
The 2013 Silver Fire lasted for several weeks and burned a total of 138,698 acres, 15% of which was of high severity, leaving dead trees and damaged soil. Rehabilitation is ongoing, but it could be decades before this landscape recovers from the Silver Fire. This trip was enjoyable just for being outdoors in the woods as well as for seeing the forest fire theme up close and in person.
El Incendio Silver de 2013 prolongó durante varias semanas y se quemó un total de 138,698 acres, 15% de los cuales era de severidad alta, dejando los árboles muertos y suelos dañados. Rehabilitación está en curso, pero podría ser décadas antes de que este paisaje se recupera del Incendio Silver. Este viaje fue agradable por estar al aire libre en el bosque, así como por ver el tema de los incendios forestales de cerca y en persona.

Silver Fire Progression.



Nick Smokovich,
trip co-leader
co-líder.

First stop, Chihuahua grassland.
Primera parada, pradera Chihuahuense.

Second stop, oak-juniper woodland.
Segunda parada, bosque encino-junípero.

Emory Pass interpretive sign.
Puerto Emory interpretación.

High-severity burn area.
Area quemada con alta severidad.

Discussing the fire.
Hablando sobre el incendio.

Grand vista from Emory Pass.
Vista grande del Puerto Emory.

Group photo, ponderosa pine forest; a great field trip.
Foto grupal, bosque de pino ponderosa; un gran viaje al campo.


Saturday Touring in Las Cruces
Tours en Las Cruces del Sábado




Farm & Ranch Museum.

Mexican Period home.
Casa de la Época Mexicana.

Early American Period travel.
Transporte de la Época Americana temprana.

Zuhl Museum.

Perfect fossils.
Fósiles perfectos.

Exquisite petrified wood.
Madera petrificada exquisita.


Saturday Evening Banquet and Dance
Banquete y Baila del Sábado




Mata Ortiz pottery.
Cerámica Mata Ortiz.

AMPF foresters all dressed up.
Forestales Mexicanos bien vestidos.

Commemorative plaques.
Placas conmemorativas.

Acknowledgement.
Reconocimiento.

Grand gift exchange.
Gran intercambio de regalos.

Kids with Smokey Bear.
Los niños con el Oso Smokey.

Cutting it up.
Bailando.

A great cultural exchange.
Un gran intercambio cultural.

More dancing!
¡Más baila!


Organizing Committee
Comité de Organización



Standing, left to right (de pie, de izquierda a derecha): Craig Wilcox, Mary Stuever, Kit MacDonald, Chuck Hagerdon, Nick Smokavich, Gary Snider.



Kneeling, left to right (de rodilla, de izquierda a derecha): Paul Sheppard, José "Pepe" Iniguez, John Baumberger.


Generous Support of this Meeting
Apoyo Generoso de Esta Reunión



This meeting received generous support from the following entities:
Esta reunión recibió el apoyo generoso de las siguientes entidades:
  • US Forest Service, Albuquerque Office
  • Society of American Foresters Forester's Fund
  • Northern Arizona University School of Forestry
  • Old Wood, Las Vegas, New Mexico
  • Individual donors (donantes individuales)


XXV AMPF-SAF Biennial Reunion, 2018
XXV AMPF-SAF Reunión Bienal, 2018




As of now, plans are for the next AMPF-SAF Biennial Reunion to take place in two years in Chihuahua, Mexico. All SAF foresters, family, and friends are welcome. Contact us for more information. See you there!


De momento, planes son para la próxima Reunión Bienal AMPF-SAF que tendrá lugar en dos años en Chihuahua, México. Todos los de SAF, forestales, familia, y amigos, son bienvenidos. Contáctenos para más información. ¡Nos vemos allá!



Facebook pages for this meeting



SWSAF Page

AMPF Page



Free Visits Counter

Comments to Paul Sheppard: sheppard @ ltrr.arizona.edu
Laboratory of Tree-Ring Research, University of Arizona
Tucson, Arizona
Chair, 2016, Southwestern Section, SAF